首页 曾国藩家书 下章
致四弟·得两弟为帮手
  【原文】

 澄侯四弟左右:二十八由瑞州营递到父大人手谕,幷弟与泽儿等信,具悉一切。六弟在瑞州输一应事宜,尚属妥善,识见本好,气质近亦和平。九弟治军严明,名望极振。吾得两弟为帮手,大局或有转机。

 次青在贵溪尚平安,惟久缺口粮,又败挫之后,至今尚未克整顿完好。雪琴在吴城,名声尚好,惟水浅不宜舟战,时时可虑。

 余身体平安,癣疾虽发,较之住在京师,则已大减,幕府乏好帮手,凡奏折书信批禀,均须亲手为之,以是不免有廷阁耳。余喜读书,每仍看数十页,亦不免抛荒军务,然非此则更无以自怡也。

 纪泽看汉书,须以勤敏行之,每至少亦须看二十页*。不必惑于在不在多之说。今半页,明数页,又明耽搁间断,或数年而不能毕一部。如煮饭然,歇火则冷,小火则不热,须用大柴大火,乃易成也。甲五经书已读毕否?须速点速读,不必一一求,恐因求之一字,而终身未能读完经书。吾乡子弟,未读完经书者甚多,此后当力戒之。馅汐如未读完经书,当速补之,至嘱至嘱!(咸丰六年十一月廿九

 【注释】

 ①贡:通“贡”。

 【译文】

 澄侯四弟左右:

 二十八由瑞州营递送到父亲大人手谕和弟弟、泽儿等的信件,知道一切。六弟在瑞州为办理的所有事宜,还算妥当,见识本可以,气质近来也平和了些。九弟管理军队严肃明白,名声很响。我得两位弟弟做帮手,大局或者会有转机。

 次青在贵溪还算平安,只是好久以来都缺粮食,又是在打败仗之后,所以至今部队还没有整顿好,雪琴在吴城,名声还好,只是那儿水浅不合适水战,时刻都值得忧虑。

 我身体平安,癣疾虽然发了,比较在京城时,还是大大减轻了。参谋部门缺乏好帮手,凡属奏折、书信、批禀,都要亲手拟就,所以不免延搁了时。我的性格喜爱读书,每夭仍旧看几十页,也不免将军务丢生疏了,但不这样便没有使自己恰然自得的东西了。

 纪泽看汉书,必须遵守勤、敏二字,每天至少看二十页,不必受所谓“在不在多”说法的惑,今天读半页,明天读两页,再明天又耽搁、间断,或者几年还读不完一部书。如煮饭线样,歇了火就冷,小了火就不,要用大柴大火,才容易成功。甲五经书已经读完没有?必须快点阅读,不必一一求,恐怕因为求一个字,而终生读不完经书。我们乡下的子弟,没有读完经书的很多,以后要努力戒掉。诸位甥如果没有读完经书,应当马上补读。至嘱至嘱!(咸丰六年十一月二十九
    m.mHuaXs.COM
上章 曾国藩家书 下章