首页 曾国藩家书 下章
致九弟季弟·述杨光宗不驯
  【原文】

 沅季弟左右:

 接专丁来信,下游之贼,渐渐蠢动,九月当有大仗幵。此贼惯技,好于营盘远远包围。断我粮道。弟处有水师接济,或可无碍,不知多李二营何如?有米有柴,可济十半月否?贼虽多,善战者究不甚多,礼希或可御之田以饭子孙耳。

 杨镇南子哨官杨光宗,头发模而盘,吾早虑其不驯①。杨镇南不善看人,又不善断事,弟若看有不妥洽之意,即饬令仍回兄处,另拨一营与弟换可耳。

 吾于初十至历口,十一拟行六十里,赶到祁门县。十二先太夫人忌辰,不纷纷接应酬也。宁国府一军,紧急之至,吾不能拨兵往援,而拟少济之饷,亦地主之道耳。(咸丰十年六月初十

 【注释】

 ①驯:驯服。

 【译文】

 沅弟、季弟左右:

 接到专人送来的信,下游的敌人,慢慢又在蠢蠢动,九月份会有大仗打。这是敌人的惯技,喜爱在营盘远远包围。切断我军粮道。弟弟那里有水师接济,或者可以没有妨碍,不知多、李两营如何?有米有柴可以对付十天半月不?敌人虽多,会打仗的毕竟不太多,礼希或者可以抵御。

 杨镇南的哨官杨光完,头发又横又盘,我早就料到他不驯服。杨镇南不会看人,又不会决断,弟弟如果看到有什么不妥当的地方,马上叫他仍旧回到我这里,我另外拨一个营给弟弟换。

 我在初十到历口,十一准备走六十里,赶到祁门县。十二,先太夫人忌辰,不想纷纷接应酬。宁国府一军,非常紧急,我不能调兵去救援,准备稍微接济他一点军切,也是尽地主之谊吧。(咸丰十年六月初十)  M.MhUAxS.cOM
上章 曾国藩家书 下章