《关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉》
《关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉》译者附记〔1〕
《饥饿》这一部书,国中已有两种译本,一由北新书局〔2〕印行,一载《东方杂志》。并且《小说月报》上又还有很长的批评〔3〕了。这一篇是见于⽇本《新兴文学全集》附录第五号里的,虽然字数不多,却简洁明⽩,这才可以知道一点要领,恰有余暇,便译以饷曾见《饥饿》的读者们。
十月二⽇,译者识。
〔1〕本篇连同⽇本黑田辰男《关于绥蒙诺夫及其代表作〈饥饿〉》的译文,最初发表于一九二八年十月十六⽇《北新》半月刊第二卷第二十三期。
绥蒙诺夫(C.A.dImFFTJ,1893—1943),苏联作家。《饥饿》,⽇记体小说,出版于一九二二年。有张采真译本,一九二八年三月海上北新书局印行;另有傅东华译本,载《东方杂志》第二十五卷第一至第四期。黑田辰男,⽇本的俄国文学研究者及翻译家。
〔2〕北新书局一九二五年成立于京北,翌年迁设海上,曾发行《语丝》、《北新》、《奔流》等期刊,曾出版鲁迅的著译多种。
〔3〕很长的批评指钱杏邨所写的《饥饿》一文,载于一九二八年九月《小说月报》第十九卷第九期。
m.MhuAXs.cOM